
Mario Vargas Llosas Nobelföreläsning den 7 december 2010 i Stockholm.
Mario Vargas Llosa' s NobelförelÀsning
7 december 2010
En hyllning till lÀsningen och dikten
Nedan Utdrag med markerad text som berör Kuba (hela texten pÄ Nobelpriskommitténs hemsida)
Alla tider har sina fasor, och vĂ„r egen har fanatiker och sjĂ€lvmordsterrorister, ett gammalt slĂ€kte som Ă€r övertygade om att de kommer till paradiset genom att döda, och att oskyldiga mĂ€nniskors blod tvĂ€ttar bort kollektiva oförrĂ€tter, avskaffar orĂ€ttvisor och fĂ„r sanningen att segra över falska förestĂ€llningar. Otaliga offer krĂ€vs varje dag pĂ„ olika platser i vĂ€rlden av folk som tror sig Ă€ga absoluta sanningar. Vi trodde att med de totalitĂ€ra imperiernas sammanbrott skulle samlevnad, fred, pluralism och mĂ€nskliga rĂ€ttigheter rĂ„da, och vĂ€rlden skulle lĂ€mna förintelser, folkmord, invasioner och utrotningskrig bakom sig. Inget av detta har intrĂ€ffat. Nya former av barbari sprider sig, eldade av fanatism, och inför spridningen av massförstörelsevapen kan man inte utesluta att vilken liten skara av galna vĂ€rldsfrĂ€lsare som helst en dag framkallar en nukleĂ€r katastrof. Det gĂ€ller att stĂ„ emot dem, bekĂ€mpa dem och besegra dem. De Ă€r inte mĂ„nga, fastĂ€n dĂ„net av deras brott genljuder över vĂ€rlden och fastĂ€n vi fasar inför de mardrömmar som de inger oss. Vi fĂ„r inte lĂ„ta skrĂ€mma oss av dem som vill beröva oss den frihet som vi har tillkĂ€mpat oss under civilisationens lĂ„ngsamma framsteg. LĂ„t oss försvara den liberala demokrati som med alla sina begrĂ€nsningar fortfarande innebĂ€r politisk pluralism, samlevnad, tolerans, mĂ€nskliga rĂ€ttigheter, respekt för kritik, rĂ€ttssamhĂ€lle, fria val, maktombyte, allt det som har lyft oss ur en grym urtillvaro och fört oss nĂ€rmare â fast vi aldrig kommer att nĂ„ dit â det sköna, fullkomliga liv som litteraturen fingerar, det dĂ€r som vi inte kan Ă„stadkomma annat Ă€n genom att hitta pĂ„ det, skriva det och lĂ€sa det. Genom att stĂ„ emot de mordiska fanatikerna försvarar vi vĂ„r rĂ€tt att drömma och förverkliga vĂ„ra drömmar.
I min ungdom var jag marxist liksom sĂ„ mĂ„nga författare i min generation, och jag trodde att socialismen var botemedlet mot den exploatering och de sociala orĂ€ttvisor som plĂ„gade mitt land och Latinamerika och hela den tredje vĂ€rlden. Min besvikelse över statsideologin och kollektivismen och min övergĂ„ng till att bli den liberala demokrat som jag Ă€r idag â som jag försöker vara â blev lĂ„ng och svĂ„r, den gick sakta, och den kom sig bland annat av att den kubanska revolutionen, som i början hade vĂ€ckt min entusiasm, övergick till Sovjetunionens auktoritĂ€ra, vertikala modell, av vittnesmĂ„l frĂ„n dissidenter som hade lyckats ta sig igenom taggtrĂ„dsstĂ€ngslen kring Gulag, av Warszawapaktens invasion av Tjeckoslovakien, och tack vare tĂ€nkare som Raymond Aron, Jean-François Revel, Isaiah Berlin och Karl Popper, som fick mig att uppvĂ€rdera den demokratiska kulturen och det öppna samhĂ€llet. De hĂ€r lĂ€rarna var förebilder av klarsyn och kurage nĂ€r VĂ€sterlandets intelligentia av lĂ€ttsinne eller opportunism tycktes ha fallit för den sovjetiska socialismens förtrollning eller rentav för den kinesiska kulturrevolutionens blodiga hĂ€xbrygd.
Som barn drömde jag om att en dag fĂ„ komma till Paris, för jag var blĂ€ndad av den franska litteraturen och trodde att om jag fick bo dĂ€r och insupa samma luft som Balzac, Stendhal, Baudelaire och Proust, sĂ„ skulle jag bli en riktig författare, för om jag inte tog mig frĂ„n Peru skulle jag bara bli en författare pĂ„ lĂ„tsas, en söndagsförfattare. Och faktum Ă€r att jag har Frankrike, den franska kulturen, att tacka för oförglömliga lĂ€rdomar, som att litteraturen Ă€r inte bara kallelse utan ocksĂ„ disciplin, arbete och ihĂ€rdighet. Jag bodde dĂ€r pĂ„ den tid dĂ„ Sartre och Camus levde och skrev, samtidigt med Ionesco, Beckett, Bataille och Cioran, med upptĂ€ckten av Brechts teater och Bergmans filmer, Jean Vilars TNP och Jean-Louis Barraults OdĂ©on, den nya vĂ„gen och den nya romanen, och AndrĂ© Malrauxâ anföranden som var litterĂ€ra mĂ€sterverk, och sĂ„ det kanske mest teatraliska skĂ„despelet i den tidens Europa, general de Gaulles presskonferenser och olympiska blixtar. Men det som jag Ă€r Frankrike mest tacksam för Ă€r nog upptĂ€ckten av Latinamerika. DĂ€r lĂ€rde jag mig att Peru var en del av en stor familj som förenades av historien, geografin, samhĂ€llsproblemen och politiken, ett sĂ€rskilt sĂ€tt att vara och det hĂ€rliga sprĂ„k pĂ„ vilket jag skrev och talade. Och som under just de Ă„ren Ă„stadkom en ny och spĂ€nnande litteratur. DĂ€r lĂ€ste jag Borges, Octavio Paz, CortĂĄzar, GarcĂa MĂĄrquez, Fuentes, Cabrera Infante, Rulfo, Onetti, Carpentier, Edwards, Donoso och mĂ„nga fler, som med sina skrifter revolutionerade berĂ€ttarkonsten pĂ„ spanska sprĂ„ket och tack vare vilka Europa och en stor del av vĂ€rlden upptĂ€ckte att Latinamerika inte bara var en kontinent av statskupper, operettfurstar, skĂ€ggiga gerillakrigare och mambo och chachacha med maracas, utan ocksĂ„ idĂ©er, konstnĂ€rliga uttryck och litterĂ€ra fantasier som gick lĂ„ngt utöver det pittoreska och som talade ett universellt sprĂ„k.
Alltsedan dess har Latinamerika trots diverse missöden fortsatt framĂ„t, fast som CĂ©sar Vallejo skriver i en berömd dikt, âfortfarande, bröder, finns det massor att göra.â Vi har fĂ€rre diktaturer Ă€n förr, det Ă€r bara Kuba och dess efterföljare in spe, Venezuela, och sĂ„ nĂ„gra clownartat populistiska pseudodemokratier som i Bolivia och Nicaragua. Men pĂ„ resten av kontinenten fungerar demokratin hyggligt, stödd pĂ„ ett brett folkligt samtycke, och för första gĂ„ngen i vĂ„r historia har vi en vĂ€nster och en höger â i Brasilien, Chile, Uruguay, Peru, Colombia, Dominikanska Republiken, Mexiko och nĂ€stan hela Centralamerika â som respekterar rĂ€ttssamhĂ€llet, Ă„siktsfriheten, fria val och ombyte vid makten. Det Ă€r rĂ€tt vĂ€g, och om Latinamerika gĂ„r vidare pĂ„ den, bekĂ€mpar den smygande korruptionen och fortsĂ€tter att integreras i vĂ€rlden, dĂ„ kommer regionen Ă€ntligen att sluta vara framtidens kontinent och i stĂ€llet bli samtidens.
Jag har aldrig kĂ€nt mig som en frĂ€mling i Europa eller nĂ„gon annanstans heller, för den delen. Ăverallt dĂ€r jag har bott, i Paris, London, Barcelona, Madrid, Berlin, Washington, New York, Brasilien eller Dominikanska Republiken, har jag kĂ€nt mig hemmastadd. Jag har alltid hittat en skyddad vrĂ„ dĂ€r jag har kunnat leva i fred och arbeta, lĂ€ra mig saker, drömma, trĂ€ffa vĂ€nner, lĂ€sa bra böcker och hitta Ă€mnen att skriva om. Fast jag oavsiktligt har blivit förvandlad till en vĂ€rldsmedborgare har jag ingen kĂ€nsla av att det som folk kallar ârötterâ, banden till mitt eget land, skulle ha försvagats â vilket förresten inte skulle spela nĂ„gon större roll, för om sĂ„ vore, skulle mina peruanska erfarenheter inte lĂ€ngre inspirera mig som författare och inte stĂ€ndigt dyka upp i mina berĂ€ttelser, ocksĂ„ nĂ€r det verkar som om de utspelar sig lĂ„ngt frĂ„n Peru. Jag tror att mina lĂ„nga vistelser utanför det land dĂ€r jag föddes snarast har stĂ€rkt de dĂ€r banden och kompletterat dem med ett klarare perspektiv och en nostalgi som förstĂ„r att skilja mellan det tillfĂ€lliga och det vĂ€sentliga, sĂ„ att minnena bevarar sin glans. KĂ€rleken till ens hemland fĂ„r inte vara en plikt utan mĂ„ste som all kĂ€rlek komma spontant ur hjĂ€rtat, liksom den som förenar Ă€lskande par, förĂ€ldrar och barn eller goda vĂ€nner.
Peru bĂ€r jag inom mig, dĂ€rför att dĂ€r Ă€r jag född och uppvĂ€xt och uppfostrad, och dĂ€r fick jag de upplevelser i barn- och ungdomen som formade min personlighet och gav mig min kallelse i livet, och dĂ€rför att dĂ€r har jag Ă€lskat, hatat, njutit, lidit och drömt. Det som hĂ€nder i Peru berör mig mer, pĂ„verkar och plĂ„gar mig mer Ă€n det som hĂ€nder i andra lĂ€nder. Det hĂ€r Ă€r inte nĂ„got som jag har efterstrĂ€vat eller Ă„lagt mig, det bara Ă€r sĂ„. En del landsmĂ€n har anklagat mig för att vara landsförrĂ€dare, och jag var nĂ€ra att mista mitt medborgarskap nĂ€r jag under den senaste diktaturen bad vĂ€rldens demokratiska regeringar att straffa regimen med diplomatiska och ekonomiska sanktioner â som jag alltid har gjort med alla diktaturer av vad slag det vara mĂ„: Pinochet, Fidel Castro, talibanerna i Afghanistan, imamerna i Iran, apartheidregimen i Sydafrika och de uniformerade despoterna i Burma (numera Myanmar). Och jag skulle göra det igen, ifall Peru â om inte ödet Ă€r oss nĂ„digt och peruanerna förhindrar det â Ă€n en gĂ„ng föll offer för en statskupp som krossade vĂ„r brĂ€ckliga demokrati. Det hĂ€r var ingen ilsken, överilad reaktion av en fördetting, som det hette bland en del radskrivare som var vana att döma andra efter sin egen smĂ„sinthet. Det var en handling som stĂ€mde med min övertygelse att en diktatur representerar den absoluta ondskan för ett land, den Ă€r en kĂ€lla till brutalitet och korruption och öppnar djupa sĂ„r som dröjer lĂ€nge med att lĂ€ka, förgiftar dess framtid och skapar osunda vanor och metoder som lever kvar i generationer och försenar demokratins Ă„teruppbyggnad. DĂ€rför mĂ„ste diktaturerna bekĂ€mpas utan betĂ€nkligheter, med alla medel som stĂ„r till förfogande, ocksĂ„ ekonomiska sanktioner. Det Ă€r synd att demokratiska regeringar inte föregĂ„r med gott exempel och solidariserar sig med alla dem som i likhet med Kubas Damer i vitt, motstĂ„ndet i Venezuela, Aung San Suu Kyi och Liu Xiaobo djĂ€rvt gĂ„r emot diktaturen, och ofta visar sig mindre förstĂ„ende mot dem Ă€n mot deras bödlar. Genom att kĂ€mpa för sin frihet kĂ€mpar de hĂ€r modiga mĂ€nniskorna ocksĂ„ för vĂ„r.
En landsman till mig, JosĂ© MarĂa Arguedas, har sagt att Peru Ă€r platsen för âblod frĂ„n hela vĂ€rlden.â Jag tror inte att det finns en formel som definierar oss bĂ€ttre. Detta Ă€r vi och det bĂ€r vi med oss, alla peruaner, vare sig vi vill eller inte: en summa av traditioner, raser, trosförestĂ€llningar och kulturer frĂ„n vĂ€rldens alla hörn. SjĂ€lv Ă€r jag stolt över att kĂ€nna mig som en arvinge till de prehispaniska kulturer som vĂ€vde mantlarna och sydde fjĂ€derskrudarna i Nazca och Paracas, svarvade mochica- och inkakulturernas keramik som visas i vĂ€rldens frĂ€msta museer och byggde Machu Picchu, Gran ChimĂș, Chan Chan, Kuelap, SipĂĄn, HĂ€xans och Solens och MĂ„nens gravar, och sĂ„ till spanjorerna som med sina hĂ€star, svĂ€rd och sadelpĂ„sar skĂ€nkte Peru Grekland och Rom, den judisk-kristna traditionen, renĂ€ssansen, Cervantes, Quevedo, GĂłngora och det strĂ€va kastilianska tungomĂ„l som mildrades av Anderna. Och stolt över att med Spanien kom ocksĂ„ Afrika med sin styrka, sin musik och sin sprudlande fantasi att berika vĂ„rt mĂ„ngskiftande land. Om vi skrapar litet pĂ„ ytan finner vi att Peru, precis som Borges Aleph, Ă€r hela vĂ€rlden i miniatyr. Vilket enastĂ„ende privilegium för ett land att inte ha en identitet, dĂ€rför att det Ă€ger dem alla!
Erövringen av Amerika blev förstÄs grym och vÄldsam som alla erövringar, och det ska vi kritisera fast utan att dÀrvid glömma att de som begick de hÀr plundringarna och morden i stor utstrÀckning var vÄra egna förfÀder, de spanjorer som hade farit till Amerika och blivit bofasta dÀr, inte de som stannade kvar i sitt land. Den kritiken mÄste vara en sjÀlvkritik om den ska vara rÀttvis. För i stÀllet för att befria indianerna och skipa rÀttvisa för det förflutnas övergrepp nÀr vi gjorde oss oberoende frÄn Spanien för tvÄhundra Är sedan, fortsatte de som tog makten i de före detta kolonierna att exploatera dem lika girigt och brutalt som conquistadorerna och i somliga lÀnder blev de decimerade eller utrotade. LÄt oss sÀga det alldeles klart: sedan tvÄhundra Är Àr de inföddas befrielse uteslutande vÄrt eget ansvar, och vi har inte levt upp till det. Det förblir en försummad uppgift i hela Latinamerika. Det finns inte ett enda undantag frÄn denna skam och vanÀra.
Jag Ă€lskar Spanien lika mycket som Peru, och min skuld till det landet Ă€r lika stor som min tacksamhet. Om det inte hade varit för Spanien skulle jag aldrig ha kommit till den hĂ€r talarstolen eller blivit en kĂ€nd författare, och kanske hade jag som sĂ„ mĂ„nga olyckliga kolleger irrat omkring i de otursförföljda skrivarnas limbo, utan förlĂ€ggare, priser eller lĂ€sare, tills deras talang möjligen â en klen tröst â en dag blir upptĂ€ckt av eftervĂ€rlden. I Spanien blev alla mina böcker publicerade, jag fick ta emot överdrivna hedersbetygelser, vĂ€nner som Carlos Barral, Carmen Balcells och sĂ„ mĂ„nga andra gjorde allt för att mina berĂ€ttelser skulle fĂ„ lĂ€sare. Och Spanien skĂ€nkte mig ett andra medborgarskap nĂ€r jag riskerade att förlora mitt eget. Jag har aldrig kĂ€nt minsta oförenlighet mellan att vara peruan och ha ett spanskt pass, för jag har alltid kĂ€nt att Spanien och Peru Ă€r tvĂ„ sidor av samma sak, och det inte bara i min obetydliga person utan ocksĂ„ i vĂ€sentliga sammanhang som historien, sprĂ„ket och kulturen.
Av alla de Är som jag har levat pÄ spansk mark minns jag i ett sÀrskilt ljus de fem som jag tillbringade i mitt kÀra Barcelona i början av sjuttiotalet. Francos diktatur var Ànnu pÄ plats och arkebuserade fortfarande, men den var redan ett slitet fossil och sÀrskilt pÄ kulturens omrÄde oförmögen att vidmakthÄlla den forna kontrollen. Det öppnades sprickor och hÄl som censuren inte lyckades tÀppa till, och genom dem insöp det spanska samhÀllet nya idéer, böcker, tankeströmningar och konstnÀrliga vÀrden och former som dittills hade varit förbjudna som subversiva. Ingen stad drog sÄ stor nytta som Barcelona av denna begynnande öppning eller jÀste lika intensivt av idéer och konstnÀrligt skapande pÄ alla omrÄden. Barcelona blev Spaniens kulturella huvudstad, platsen dÀr man mÄste vara för att fÄ inandas en flÀkt av den kommande friheten. Och pÄ sÀtt och vis blev det ocksÄ Latinamerikas kulturella huvudstad pÄ grund av de mÄnga latinamerikanska mÄlare, författare, förlÀggare och artister som slog sig ner dÀr, eller kom och gick, för det var dÀr som man mÄste vara om man ville bli poet, romanförfattare, mÄlare eller kompositör i tiden. För mig blev det nÄgra oförglömliga Är av kamratskap, vÀnskap, konspirationer och fruktbart intellektuellt arbete. Liksom tidigare Paris var Barcelona nu ett Babelstorn, en kosmopolitisk, universell stad dÀr det var stimulerande att bo och arbeta och dÀr spanska och latinamerikanska författare för första gÄngen efter inbördeskriget umgicks och förbrödrades, kÀnde sig delaktiga i samma tradition och förenade i ett gemensamt företag och en förvissning: att slutet pÄ diktaturen var omedelbart förestÄende och att i det demokratiska Spanien skulle kulturen spela huvudrollen.
Ăven om det inte blev precis pĂ„ det viset, har den spanska övergĂ„ngen frĂ„n diktatur till demokrati varit en av vĂ„r tids bĂ€sta historiska processer, som visar att nĂ€r omdöme och förnuft fĂ„r rĂ„da och politiska motstĂ„ndare behĂ€rskar sin sektmentalitet till förmĂ„n för det gemensamma bĂ€sta, sĂ„ kan det hĂ€nda lika mĂ€rkliga saker som i den magiska realismens romaner. Den spanska övergĂ„ngen frĂ„n auktoritĂ€rt till frihetligt styre, frĂ„n underutveckling till vĂ€lstĂ„nd, frĂ„n ett samhĂ€lle av ekonomiska klyftor och u-landsmĂ€ssiga orĂ€ttvisor till ett medelklassland, dess inlemmande i Europa och dess anpassning till en demokratisk kultur pĂ„ nĂ„gra fĂ„ Ă„r har vĂ€ckt hela vĂ€rldens beundran och blivit startskottet för Spaniens modernisering. För mig har det varit en gripande och lĂ€rorik erfarenhet att uppleva den pĂ„ sĂ„ nĂ€ra hĂ„ll och stundtals inifrĂ„n. MĂ„tte inte nationalismen, denna obotliga pest i den samtida vĂ€rlden och Ă€ven i Spanien, fördĂ€rva den hĂ€r lyckliga utvecklingen.
Jag avskyr alla former av nationalism, en provinsiell, kortsynt och exklusiv ideologi â eller snarare religion â som begrĂ€nsar den intellektuella horisonten och nĂ€r etniska och rasistiska fördomar vid sin barm, för den upphöjer en slumpmĂ€ssig omstĂ€ndighet som ens födelseort till sitt högsta vĂ€rde och ett moraliskt och ontologiskt privilegium. Vid sidan av religionen har nationalismen givit upphov till de vĂ€rsta blodbaden i historien, som de bĂ„da vĂ€rldskrigen och det slaktande som pĂ„gĂ„r i Mellanöstern. Mer Ă€n nĂ„gonting annat har nationalismen bidragit till att Latinamerika har balkaniserats, förblött i meningslösa strider och tvister och slösat astronomiska summor pĂ„ att köpa vapen i stĂ€llet för att bygga skolor, bibliotek och sjukhus.
Man ska inte förvĂ€xla den lomhörda nationalismen och dess motvilja mot âden andreâ, som alltid har varit ett frö till vĂ„ld, med patriotismen som Ă€r en sund och generös tillgivenhet för det land dĂ€r man sĂ„g dagens ljus, dĂ€r ens förfĂ€der levde och ens första drömmar tog form, ett vĂ€lbekant landskap av platser, anhöriga och hĂ€ndelser som blir till hĂ„llpunkter för minnet och sköldar mot ensamheten. Fosterlandet Ă€r inte flaggorna eller nationalsĂ„ngerna, inte hyllningstalen för de utvalda hjĂ€ltarna, utan en handfull miljöer och mĂ€nniskor som befolkar vĂ„ra minnen och fĂ€rgar dem med melankoli och en varm kĂ€nsla av att var vi Ă€n Ă€r, finns det Ă€ndĂ„ ett hem dit vi kan Ă„tervĂ€nda.
För mig Ă€r Peru det Arequipa dĂ€r jag föddes men aldrig bodde, en stad som min mor, mina morförĂ€ldrar och morbröder lĂ€rde mig att kĂ€nna genom sina minnen och sin hemlĂ€ngtan, för hela min familjekrets har alltid följt ortens tradition och burit med sig Den Vita Staden under sin kringflackande tillvaro. Det Ă€r öknens Piura, med sina mullbĂ€rsfikontrĂ€d och sina stackars Ă„snor som ortsborna i min ungdom kallade âlĂ„nta fötterâ â ett vackert och sorgligt epitet â dĂ€r jag upptĂ€ckte att det inte var storken som kom med smĂ„ barn, utan de tillverkades av kĂ€rlekspar som gör förskrĂ€ckliga saker vilket Ă€r en dödssynd. Det Ă€r lĂ€roverket San Miguel, och det Ă€r VarietĂ©teatern, dĂ€r jag för första gĂ„ngen fick se en uppsĂ€ttning av en pjĂ€s som jag sjĂ€lv hade skrivit. Det Ă€r hörnet av gatorna Diego FerrĂ© och ColĂłn i Miraflores i Lima â som vi brukade kalla âdet glada kvarteretâ â dĂ€r jag bytte ut kortbyxorna mot lĂ„ngbyxor, rökte min första cigarett och lĂ€rde mig dansa, bli kĂ€r och flirta med flickor. Det Ă€r den dammiga, darriga redaktionen pĂ„ dagstidningen La CrĂłnica, dĂ€r jag vid sexton Ă„rs Ă„lder för första gĂ„ngen prövade mina krafter som journalist, ett yrke som jĂ€mte litteraturen har sysselsatt mig i nĂ€stan hela mitt liv och i likhet med böckerna har fĂ„tt mig att leva mer, veta mer om vĂ€rlden och umgĂ„s med mĂ€nniskor frĂ„n alla hĂ„ll och av alla slag, briljanta, snĂ€lla, elaka och avskyvĂ€rda. Det Ă€r militĂ€rlĂ€roverket Leoncio Prado, dĂ€r jag lĂ€rde mig att Peru inte var den lilla medelklassvrĂ„ dĂ€r jag dittills hade levat instĂ€ngd och beskyddad, utan ett stort gammalt land, förbittrat, ojĂ€mlikt och skakat av samhĂ€llets alla stormar. Det Ă€r Cahuides hemliga particeller, dĂ€r vi, en handfull studenter vid San Marcosuniversitetet, förberedde vĂ€rldsrevolutionen. Och Peru Ă€r mina vĂ€nner och vĂ€ninnor i den liberala organisationen Movimiento Libertad som i tre Ă„rs tid, bland bomber, strömavbrott och terrormord, arbetade med mig för att försvara demokratin och en frihetlig kultur.
Peru Ă€r Patricia, min uppnĂ€sta och okuvliga kusin som jag fick lyckan att gifta mig med för fyrtiofem Ă„r sedan och som fortfarande stĂ„r ut med de manier, neuroser och anfall av dĂ„ligt humör som hjĂ€lper mig att skriva. Utan henne skulle mitt liv för lĂ€nge sedan ha upplösts i en kaotisk virvel, och varken Ălvaro, Gonzalo, Morgana eller de sex barnbarn som förlĂ€nger och glĂ€der vĂ„r tillvaro skulle ha existerat. Hon gör allting, och hon gör det bra. Hon löser problemen, sköter ekonomin, hĂ„ller ordning i kaos, hĂ„ller journalister och intrĂ€nglingar pĂ„ avstĂ„nd, försvarar min arbetsro, bestĂ€mmer möten och resor, packar och packar upp vĂ€skor, och hon Ă€r sĂ„ generös att till och med nĂ€r hon grĂ€lar pĂ„ mig ger hon mig den bĂ€sta komplimang som finns: âMario, det enda du duger till Ă€r att skriva.â
____________